
Первый закон Ньютона перевели неправильно. На обнаружение ошибки ушли сотни лет.
Английский физик и математик Исаак Ньютон включил закон инерции в свою систему законов механики как первый закон. Текст был написан на латыни. Около 300 лет назад его перевели на английский. Этот перевод использовался повсеместно. Только сейчас выяснилось, что в нем была допущена ошибка.
Первый закон Ньютона гласит, что «всякое тело остается в покое или равномерно двигается, если на него не воздействует внешняя сила». Филолог Дэниэл Хук изучал исторические записи и заметил, что союз в данном предложении перевели с латыни как «если», а на самом деле он значит «потому что».
Таким образом, закон стал звучать немного иначе, а для такой точной науки как физика это имеет большое значение. Теперь первый закон Ньютона можно трактовать так: тела остаются в покое именно из-за отсутствия воздействия. Исправление ошибки позволило решить споры между последователями физика.